Presidente chino pide continuar inquebrantablemente reforma y apertura

In Noticias, Sistema político by PSTBS12378sxedeOPCH

BEIJING, 23 jul (Xinhua) -- El presidente de China, Hu Jintao, pidió hoy a los funcionarios que sigan adelante inquebrantablemente con la reforma y apertura y superen con confianza todas las dificultades y riesgos que se presenten en el futuro.


Hu, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), hizo las declaraciones en la sesión inaugural de un seminario para funcionarios ministeriales y jefes provinciales, antes del próximo XVIII Congreso Nacional del PCCh.

Frente a la situación interna y externa, China enfrenta tanto oportunidades como desafíos sin precedentes, dijo Hu.

Hu prometió continuar el desarrollo científico de China, promover la armonía social y mejorar el bienestar de la población.

En los 10 años pasados, China ha aprovechado y hecho un buen uso de las oportunidades estratégicas importantes a pesar de la volátil situación internacional y de las tareas arduas para llevar a cabo las reformas internas, dijo.

En el periodo, el país ha superado un número de serios desafíos e impulsado la causa del socialismo con características chinas a una nueva etapa de desarrollo, dijo.

La razón por la que China ha alcanzado esos logros históricos y ese progreso en la década pasada es que ha dado forma e implementado la Concepción Científica de Desarrollo y se ha apegado a la guía del Marxismo-Leninismo, del Pensamiento de Mao Zedong, de la Teoría de Deng Xiaoping y del importante pensamiento de la Triple Representatividad, dijo Hu.

La Concepción Científica de Desarrollo ha brindado una dirección teórica enérgica al desarrollo de China en el periodo, afirmó.

La implementación de la Concepción Científica de Desarrollo será una tarea de largo plazo y ardua y será desafiada por muchos conflictos y dificultades, dijo Hu.

El presidente pidió una mayor determinación, medidas más enérgicas y un mejor sistema para llevar a cabo la Concepción Científica de Desarrollo, a fin de hacer que sirva al desarrollo económico y social del país.

“Emancipar la mente” siempre ha sido un “arma poderosa de pensamiento” que promueve la causa del Partido y del pueblo, y la reforma y apertura ha sido una fuerza poderosa que impulsa la causa, dijo Hu.

“No nos debe preocupar ningún riesgo y no debemos confundirnos por ninguna distracción”, dijo Hu, quien agregó que el país debe apegarse al “camino correcto” desarrollado por el Partido y por el pueblo.

Debe sentarse “una base decisiva” en los cinco años próximos para la formación de una sociedad modestamente acomodada en una forma generalizada para el 2020, antes de “alcanzar básicamente la modernización socialista a mitad del siglo”, dijo.

Hu pidió a los funcionarios que “unan todas las fuerzas que puedan ser unidas” y que “movilicen todos los factores positivos que puedan ser movilizados” y nunca ser rígidos ni estancarse.

Hu dijo que se han alcanzado logros teóricos y prácticos significativos en el apego y desarrollo del socialismo con características chinas.

“Bajo las nuevas circunstancias históricas, debemos continuar impulsando el socialismo con características chinas”, dijo.

El presidente afirmó que todos los miembros del Partido deben tener en mente que el rápido desarrollo de China en los 30 y tantos aos pasados se basó en la reforma y apertura. El futuro desarrollo de China también debe depender inquebrantablemente de la reforma y apertura.

“Sólo a través de la reforma y apertura China puede ser desarrollado”, dijo, e indicó que eso también se aplica al socialismo y Marxismo.

“Debemos acatar las directrices, los principios y políticas establecidos desde la Tercera Sesión Plenaria del XI Comité Central del PCCh, consagrar los espíritus de reforma e innovación en cada paso de gobierno estatal e impulsar la campaa de reforma y apertura más consciente y firmemente”, dijo Hu.

Cuando comentó sobre la aceleración de la transformación de la modalidad de desarrollo económico, Hu insistió en que buscar el desarrollo económico como la tarea central es esencial para fortalecer a China, mientras que el desarrollo es clave para resolver todos los problemas que enfrenta el país.

El foco del desarrollo científico y el apego a la aceleración de la transformación de la modalidad de desarrollo económico es una decisión estratégica que se tiene que ver con el desarrollo completo del país, agregó Hu.

Sobre la promoción de la reforma del sistema político, Hu dijo que el Partido siempre le ha otorgado un sitio importante en la agenda completa de desarrollo y reforma y que se ha logrado un progreso significativo al respecto.

Hu subrayó que la reforma del sistema político debe integrar al liderazgo del Partido, la posición de la gente como amos del país y al régimen de la ley, así como desarrollar una democracia popular de más amplio alcance.

Hu pidió prestar una mayor atención a ejercer el papel importante del régimen de la ley en la administración del país y de la sociedad, la salvaguardia de la integración, la dignidad y autoridad del régimen de la ley y de la justicia social y garantizar los amplios derechos y libertad de la gente de acuerdo con la ley.

Sobre la cultura socialista, Hu señaló que se trata de “una decisión estratégica clave” para el Partido convertir a China en una potencia de cultura socialista, en respuesta a los cambios y las necesidades culturales de la gente.

No obstante, indicó que están creciendo las demandas de la gente por una vida mejor y sus expectativas de soluciones rápidas a los problemas sociales prominentes.

Hu pidió esfuerzos para dar más beneficios a la gente, lo que aliviará las preocupaciones de la gente y abordará plenamente los intereses más prácticos de la gente.

Se deben lograr nuevos avances en educación, empleo, atención médica, jubilación y vivienda para destinarlos a más gente de una manera más justa, señaló el presidente.

China debe adherirse a la política nacional básica de “conservación de recursos y protección del medio ambiente”, declaró Hu, quien añadió que se deben hacer esfuerzos para impulsar el “desarrollo verde, de reciclamiento y de bajas emisiones de carbono” y crear un ambiente favorable de trabajo y vida.

Para garantizar que el PCCh se mantenga como el centro principal del socialismo con características chinas, el presidente chino dijo que el Partido debe adherirse al principio de autosupervisión, de dirección estricta del Partido, al mismo tiempo que intensifica su construcción ideológica, organizacional, de estilo de trabajo e institucional.

Hu subrayó los esfuerzos continuos para promover la construcción de Partido a través del fortalecimiento de las relaciones de sangre entre el Partido y la gente, así como profundizar la reforma personal, combatir la corrupción incansablemente y mantener la unidad del Partido.

Pidió al Partido “unirse alrededor del Comité Central del PCCh” y estar bien preparado para su XVIII Congreso Nacional.

El vicepresidente Xi Jinping pidió a los funcionarios que estudien cuidadosamente el discurso de Hu, en el cual se analizan las nuevas situaciones y misiones del país y se señalan los principales temas teóricos y prácticos referentes a las situaciones actuales del Partido y del gobierno y a su futuro desarrollo.

El máximo legislador Wu Bangguo, el primer ministro Wen Jiabao, el máximo asesor político Jia Qinglin y otros importantes líderes, incluidos Li Changchun, Li Keqiang, He Guoqiang y Zhou Yongkang, asistieron al encuentro presidido por el vicepresidente Xi Jinping. Todos ellos son miembros del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh.