Texto completo: Palabras de Li Qiang, en la 23ª Reunión del Consejo de Jefes de Gobierno de los Estados Miembros de la OCS

In Documentación, Secciones by Director OPCh

Traducción por el Equipo del Observatorio de la Política China

ISLAMABAD, 17 oct (Xinhua) — El primer ministro chino, Li Qiang, pronunció el miércoles un discurso en la XXIII Reunión del Consejo de Jefes de Gobierno de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai.

Palabras de S.E. Li Qiang

Primer Ministro del Consejo de Estado de la República Popular China

En la 23ª Reunión del Consejo de Jefes de Gobierno

Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghái

Islamabad, 16 de octubre de 2024

Excelentísimo Primer Ministro Shehbaz Sharif,

Colegas

Es un gran placer encontrarnos con usted en Islamabad, la hermosa «ciudad de los jardines». Ante todo, deseo expresar mi agradecimiento al Primer Ministro Shehbaz Sharif y al Gobierno del Pakistán por sus meticulosos preparativos y sus cuidadosos preparativos para esta reunión. Doy la bienvenida al Primer Ministro de Belarús, Roman Golovchenko, nuevo Estado miembro de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS).

Durante el año pasado, los gobiernos de los Estados miembros de la OCS respondieron activamente e implementaron los entendimientos comunes del Consejo de Jefes de Estado, llevaron a cabo una sólida cooperación en áreas como la economía, el comercio, la seguridad y los intercambios entre pueblos, alcanzaron docenas de documentos de cooperación y formularon más de 10 medidas de reforma. Se han logrado resultados fructíferos. Los Estados miembros han avanzado de manera constante y codo con codo en un viaje colectivo para promover la seguridad y el desarrollo. A diferencia de la mayoría de las organizaciones internacionales, la OCS tiene un Consejo de Jefes de Estado y un Consejo de Jefes de Gobierno. De hecho, el diseño institucional específico, con el Consejo de Jefes de Estado elaborando el proyecto y el Consejo de Jefes de Gobierno centrándose en la implementación, ha sido eficaz, práctico y eficiente, y ha hecho de la OCS una plataforma importante para mantener la paz y la estabilidad en la región y promover el desarrollo y la prosperidad de las naciones.

En la Cumbre de Astaná celebrada el pasado mes de julio, el Presidente Xi Jinping y otros líderes de los Estados miembros alcanzaron importantes entendimientos sobre la construcción conjunta de una casa común de la OCS caracterizada por la solidaridad y la confianza mutua, la paz y la tranquilidad, la prosperidad y el desarrollo, la buena vecindad y la amistad, y la equidad y la justicia. Este esfuerzo por construir una casa común está impulsado por los valores que todos compartimos; Se centra en los problemas difíciles a los que todos nos enfrentamos y ayudará a crear un futuro que todos deseamos. En mi opinión, esta visión común implica esfuerzos en los cinco aspectos siguientes:

En primer lugar, los esfuerzos por construir una base política aún más sólida. La razón fundamental por la que la OCS se ha mantenido vibrante desde su creación es que hemos defendido el Espíritu de Shanghai, un consenso político vital, y nos hemos esforzado por ser socios confiables y confiables entre nosotros. Independientemente de cómo evolucione el panorama internacional, la cooperación de la OCS en varios campos avanzará de manera constante mientras el espíritu de Shanghái permanezca arraigado.

En segundo lugar, los esfuerzos por proporcionar salvaguardias de seguridad más fiables. En estos momentos, los conflictos geopolíticos, las políticas de poder y los actos de intimidación siguen socavando la paz y la estabilidad regionales, mientras que en frentes como la seguridad cibernética y la bioseguridad siguen surgiendo nuevas amenazas y nuevos desafíos. Ningún país es inmune, y la única seguridad verdadera es la seguridad para todos. Sólo si mejoramos aún más los mecanismos y los instrumentos para hacer frente a las amenazas y los desafíos podremos ofrecer mejores salvaguardias para el desarrollo común.

En tercer lugar, los esfuerzos por fomentar vínculos económicos más estrechos. La continua expansión del número de miembros de la OCS en los últimos años ha creado una complementariedad económica más notable entre los Estados miembros. Si profundizamos nuestros lazos económicos, resistimos los intentos externos de separarnos y aprovechamos y mancomunamos nuestras respectivas fuerzas en materia de recursos, mercados e industrias, podremos fomentar una sinergia aún más fuerte para el desarrollo.

En cuarto lugar, los esfuerzos por cultivar vínculos emocionales más fuertes. Nuestra región es el hogar de diversas y espléndidas civilizaciones, donde diferentes naciones y culturas han interactuado y convergido entre sí a lo largo de la historia y han coexistido en armonía. Esta ha sido la fuente de apoyo popular para la cooperación entre los Estados miembros de la OCS. Necesitamos promover aún más el aprendizaje mutuo entre civilizaciones y los intercambios culturales para mejorar el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos de los Estados miembros de la OCS.

Quinto, los esfuerzos para impulsar la coordinación en los foros multilaterales. Abarcando 26 países de tres continentes, la familia de la OCS es una fuerza constructiva que tiene una importante influencia global. Con nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y nuestra comunicación mejorada y acciones coordinadas, los Estados miembros de la OCS unirán mejor al mundo en desarrollo para promover un orden mundial más justo y equitativo.

Como presidente de la OCS para 2024-2025, China ha introducido como lema «Defender el espíritu de Shanghái: OCS en movimiento». El objetivo es generar acciones efectivas entre nosotros para cumplir con el acuerdo de nuestros jefes de Estado y hacer realidad la visión de construir un hogar común caracterizado por la solidaridad y la confianza mutua, la paz y la tranquilidad, la prosperidad y el desarrollo, la buena vecindad y la amistad, y la equidad y la justicia. A este respecto, China propone los cuatro puntos siguientes.

En primer lugar, mejorar la sinergia estratégica para nuestro propósito compartido. La búsqueda del desarrollo pacífico es el propósito permanente de la OCS. Debemos mantenernos firmes en los intereses fundamentales y a largo plazo de la región, tener en cuenta el panorama general y mantener a raya las perturbaciones externas. Nuestros mejores esfuerzos deben dirigirse a trazar la estrategia de desarrollo de la OCS para la próxima década y a trazar hojas de ruta para la cooperación en diversas áreas. Los Estados miembros deben intensificar la comunicación estratégica, superar las diferencias e impulsar la confianza mutua a través del diálogo, y aunar fuerzas para la unidad.

En segundo lugar, ampliar la cooperación práctica en consonancia con las necesidades de desarrollo. El año 2025 será el Año del Desarrollo Sostenible de la OCS. China está dispuesta a profundizar la cooperación con todas las partes en la reducción de la pobreza, la economía digital y el desarrollo verde, a fin de generar un impulso sostenido para el desarrollo. Debemos seguir impulsando la apertura y la cooperación, impulsar la facilitación del comercio y la inversión y la conectividad de la región, y mantener cadenas industriales y de suministro estables y fluidas. Deben realizarse esfuerzos activos para establecer un banco de desarrollo de la OCS a fin de proporcionar apoyo financiero a los países en su búsqueda del desarrollo.

En tercer lugar, abordar de forma proactiva los principales riesgos. Nuestra región sigue enfrentando graves problemas de seguridad. La lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo sigue siendo una tarea ardua a largo plazo, y quedan por delante varios desafíos en esferas como la salvaguardia de la seguridad de la información y la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. China está dispuesta a trabajar con todas las partes para fortalecer el intercambio de inteligencia y las operaciones conjuntas, avanzar más rápido para construir un centro universal para abordar los desafíos y amenazas a la seguridad de los Estados miembros de la OCS y el Centro Antidrogas, y esforzarse por obtener resultados importantes en la cumbre del próximo año, de modo que podamos poner en marcha nuevas plataformas y una nueva arquitectura para la cooperación regional en materia de seguridad.

Cuarto, expandir el intercambio entre pueblos para satisfacer las expectativas populares. Debemos aprovechar plenamente el papel del Comité de Buena Vecindad, Amistad y Cooperación de la OCS, desarrollar una alianza eficaz de educación digital de la OCS, organizar excelentes eventos en el marco de nuestros programas emblemáticos, como el Foro de Amistad entre Pueblos y el Foro de Ciudades Amigas, el Foro de Mujeres y la Exposición de Arte de Jóvenes Artistas, y aumentar la participación y el sentido de realización de nuestros pueblos.  para mantener fuerte la amistad entre los pueblos para las generaciones venideras.

Colegas

Como dice un antiguo refrán chino: «Aquellos que toman acciones reales tienen más probabilidades de tener éxito, y aquellos que se lanzan a la carretera tienen más probabilidades de llegar a su destino». Sigamos llevando adelante el espíritu de Shanghái, unámonos y tomemos medidas prácticas y decididas. Pongámonos en marcha para cumplir con nuestra responsabilidad, construir prosperidad y marcar el comienzo de un futuro mejor para nuestra casa común.

Gracias.