Macao, una RAE con raíz portuguesa (Especial, primera parte) Carolina Aldea Arias, Universidad de Sevilla (practicante del OPCh)

In Especiales, Secciones by Director OPCh

Macao, 澳门(Àomén en chino simplificado) es una Región Administrativa Especial de China. Está se encuentra en el delta del rio De Las Perlas con acceso al mar de China Meridional que dota a Macao de grande importancia como puerto comercial. La historia da región está marcada por su situación de comunicación da China continental y las civilizaciones que llegaban a puerto. No se conoce con exactitud el año de fundación y hay referencias históricas al lugar bajo el nombre de Haojing. Sin embargo, algunas fuentes señalan el establecimiento de la región a mediados del siglo XVI[1] en la dinastía Ming (s. XIV a XVII) con intención de tomar parte en rutas por mar de China Meridional.

En un primer momento participó en la línea comercial Goa-Melaka-Japón[2] y otros lugares de Asia del Sudeste[3]. Las potencias occidentales comenzaron a tener presencia en la ruta y a interesarse por Macao como acceso a China continental. Los portugueses fueron los principales agentes comerciales occidentales para el mercado de la zona de Guangdong, incluyendo Macao[4]. Debido a la ayuda prestada para combatir la piratería y el beneficio obtenido del pago de impuestos, el gobierno chino autorizó o su asentamiento[5]. Esta presencia lusa comenzó a acentuarse en la dinastía Ming con el asentamiento de gran número de población portuguesa y la llegada de nuevos productos por mar, como la batata, el tomate, legumbres o tabaco, traídos en parte por comerciantes extranjeros. Se nombraron comerciantes portugueses y otorgaron concesiones y viajes por rutas a estas figuras. Igualmente llegaron misioneros portugueses que, al verse desprovistos de fondos del reino de Portugal, comenzaron a invertir en el sector mercantil y productivo del lugar. El puerto comenzó a ser lugar de producción cultural, cartográfica y literaria[6] multicultural.

De estos intercambios comenzaron a surgir multilingüismos[7] e incluso obras como el “Dicionário Português-Chinês” sin fecha ni autoría definida, conservado por M. Ruggieri (1543-1607). Esta obra muestra el intercambio de conocimiento de los pobos y se enmarca en unos siglos de florecimiento de la producción cultural en portugués relativa a China. Posteriormente con la interrelación de formas idiomáticas, empezó a hablarse el patuá, paduá o criollo Macaense[8].

La presencia portuguesa se volvió cada vez más importante para la región, llegando a tener poder de decisión sobre las relaciones comerciales y apertura del puerto a otros reinos de occidente[9].  Así, en el año 1719, el emperador Kangxi (1662-1722) propone el lugar como centro de la acción comercial occidental en China, pretendiendo limitar esta misma. Se acentúa entonces el papel de Macao como punto clave para la entrada de mercancías traídas por occidentales, como el opio. El puerto cierra la entrada a extranjeros en 1760. Esta primera prohibición de entrada de bienes y personas resultó en matrimonios con población china, que potencia la mezcla cultural e idiomática. El lugar pretende una concesión a los extranjeros, limitándolos a la ciudad controlando en un primero momento su influencia. Convirtieron la “fórmula de Macao” en un órgano de control extranjero beneficiándose igualmente del intercambio comercial local entre ellos.

Sin embargo, continuó habiendo importación ilegal de opio traído de India. Generando una inestabilidad política y posteriores conflictos con las potencias occidentales, las Guerras del Opio (1839-1842 y 1856-1860), que acaban con territorio de Hong Kong bajo mando británico. Este hecho pretende ser imitado por lo portugueses en Macao. Sin embargo, es rechazado por el emperador chino. Aun así, este hecho no es un intento aislado ya que las fuerzas portuguesas pretendían desde el inicio poder sobre el territorio. No fue hasta 1849, cuando Pina-Cabral define el comienzo del período “colonial”[10]. La nueva monarquía constitucional de Portugal (1820) definió el territorio de Macao junto con Timor leste como una provincia del reino. Se nombró a João Maria Ferreira Amaral como nuevo gobernante del territorio, quien comenzó a ejercer presión militar sobre el gobierno y población civil. Cambiaron así las formas de gobierno y las relaciones entre grupos étnicos, comenzó un momento de demostración de poder luso. Entre ellas, el órgano central portugués exigía pagos a la población china y cometía abusos militares.

En 1945, tras la Segunda Guerra Mundial y varios intentos de protesta del pueblo chino y macaense, comenzaron a considerarse maneras de contrarrestar la ocupación portuguesa. Hechos como el 12-3, revueltas contra el gobierno de la ciudad, marcan el declive de poder luso. Victorias legales siguieron estos hechos y en 1976 se pone en práctica el Estatuto del Estado de Macao, que inaugura una nueva etapa política. Introducía el sufragio directo y la independencia del consejo legislativo, órgano que posteriormente crearía un sistema legislativo propio. Para 1984 la parte china dominaba la legislatura. Los macaenses con sangre mixta debían negociar con eles para acceder a ella y los portugueses solo podían hacerlo si habían sido escogidos por el gobierno. Aun así, para el año 1996, solo un cuarto de los residentes de Macao estaba registrados para votar y solo lo hacían un 60% de ellos[11]. El poder estaba sobre todo en manos del gobernador.

En la actualidad, desde 1993 el PCR estipuló una división de poderes en la Ley Básica de la Región Especial Administrativa de macao. Sin embargo, los electores de las cámaras no representan a la mayoría de la población[12] y la figura del gobernador continúa concentrando gran parte del poder.

La economía actual de la región está dominada por el ocio nocturno y los casinos. Las zonas de juego estaban en un principio controlados por portugueses, hoy en día continua en poder extranjero[13].

A pesar de la historia de multiculturalismo, en la actualidad los idiomas oficiales son el chino y el portugués. El criollo macaense está críticamente amenazado de desaparición[14]. El portugués, así mismo, no es conocido por la población, con un pequeño número de hablantes.

[1] Ptak, R. (2006). Trade between Macau and Southeast Asia in Ming Times: A Survey. Monumenta Serica,

54(1), 465-489. En: https://doi.org/10.1179/mon.2006.54.1.025 (p. 466)

[2] Ptak, R. (2006).

[3] Hao, Zhidong (2011). Macau History and Society. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2011. XVII + 294 pp. ISBN 978-988-8028-54-2. The China Quarterly, 208, 1060-1062. En: https://books.google.es/books?hl=pt-PT&lr&id=LP9q1dzVRYQC&oi=fnd&pg=PR7&dq=macau&ots=lZIz8zfgld&sig=8CW0MNbN2FABElLMtGh3DgdH2jQ&redir_esc=y&pli=1#v=onepage&q&f=true

 

[4] Ptak, R. (2006). (p.468)

[5] Hao, Zhidong (2011).

[6] Ptak, R. (2006). (p. 471)

[7] Barreto, Luís Filipe, Macau: Fronteira Intercultural no Período Ming, in Clio. Revista do Centro de História

da Universidade de Lisboa, Nova Série, vol. 6, 2002, pp. 121-142.

[8] Gearing, J. (20 de Abril de 2011). Endangered Language Watch: Macanese. En ALTA:

[9] Puga, R. M. (2013). The British presence in Macau, 1635-1793.

https://doi.org/10.5790/hongkong/9789888139798.001.0001

 

[10] Cabral, J. de P. (2010). Macau’s handover – a personal account. Parts of Asia. Portuguese literary and cultural

studies 17/18, 225-232. Massachusetts: University of Massachusetts / Center for Portuguese studies

and culture

 

[11] Hao, Zhidong (2011).

[12] Hao, Zhidong (2011).

[13] Cabral, J. de P. (2010).

[14] Moseley, C. (2015). Atlas of the World’s Languages ini Danger. Paris: UNESCO Publishing.